”さすが”を「流石」と書くのは何故ですか?
期待していた人が期待通りの成果を出した時「さすが○○さん」などといいますよね☆「さすが」を漢字で書くと、「流石」と書くことになります♪
何故、流れる石と書いて、「さすが」というのでしょうか?
これは中国の諺に由来しています。
きっかけは
「枕石漱流」(ちんせきそうりゅう)です。
漢字を見ていただければ、なんとなく意味がわかるかもしれません。漱は(すすぐ)という意味です。「枕を石にして川の流れで口をすすぐ」ということから「山水に隠れて自由に生活をする」という意味があります。
3世紀に中国の政治家で孫楚(そんそ)という男がいました。彼は「
枕石漱流」を間違って 「漱石枕流」(そうせきちんりゅう 石をすすぎ流れに枕す)と言ってしまったそうです。
友人に間違いを指摘されてしまうのですが、 孫楚は「流れに枕するのは耳を洗うためで、 石に漱ぐのは歯を磨くためなのだ」と 、間違いを認めずに強く言い返したのです。
周りにいた人々はそれに感心して「
さすが孫楚!」と称えました。この故事が日本にやってきた時に、「漱石枕流」の二文字を取り さすが=流石と書くようになったそうです。
そして、間違って言ってしまった「漱石枕流」という言葉は 負けず嫌い・頑固ものという意味の諺になりました。
このエピソードが気に入った夏目金之助が、自らのペンネームを夏目漱石にしたといわれています。
次のレポート